Informacja o obcych autorach książek dziecięcych zamieszczona w przekładach na język polski i w przekierowaniach do Sieci
Information about foreign authors of children’s books in their translations into Polish and Internet redirects
Author(s): Bogumiła StaniówSubject(s): Media studies, Electronic information storage and retrieval, Translation Studies, Theory of Literature, Sociology of Literature
Published by: Wydawnictwo Uniwersytetu Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie
Keywords: children’s book; translations; foreign literature; paratext; information about authors;
Summary/Abstract: Information about the authors of translated books is placed by both traditional publishing houses and new companies. Some publications recommend websites and social media (Instagram, Facebook) as sources of further information about the author, which gives them a convergent character. On the basis of the book studies and analysis of information found in contemporary translations of works addressed to children and school youth (9-13 years old), the methods of providing information about the origin and achievements of foreign authors in books as decided upon by publishers (and authors themselves) have been shown: in the content of the book (introduction, ending, prologue, afterword) or in “external” places – on flaps, dust jackets and covers (in blurbs). The following aspects are characterised: the type of information (official, private), scope (about the author and/or the work, the writer’s output, previous works and future plans) as well as method and purpose of the message (informative, persuasive, humorous, marketing).
Journal: Annales Universitatis Cracoviensis. Studia ad Bibliothecarum Scientiam Pertinentia
- Issue Year: 2022
- Issue No: 20
- Page Range: 291-308
- Page Count: 18
- Language: Polish