Granice eksplicytacji i implicytacji w przekładzie tekstów prawa
Limits of explicitation and implicitation in the translation of legal texts
Author(s): Jan IlukSubject(s): Language and Literature Studies, Law, Constitution, Jurisprudence, Translation Studies
Published by: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Keywords: texts of law; translation; textual and normative equivalence; exclusivity; implicitation
Summary/Abstract: Fidelity in the translation of legal texts is the overriding qualitative criterion. Its meticulous observance is obliged by the Polish Professional Code of a Sworn Translator (Kodeks zawodowy tłumacza przysięgłego). However, from the perspective of prescriptive norms in the target language and the principles of textual and normative equivalence, adding or omitting specific elements of the text may even be an obligatory translational action. The article discusses selected contexts in which these procedures are justified.
Journal: Wortfolge. Szyk Słów
- Issue Year: 2022
- Issue No: 6
- Page Range: 1-16
- Page Count: 16
- Language: Polish