The Cultural Reception of The Tragedy of Man, Translated into German by Lajos Dóczi Cover Image

Dóczi Lajos Tragédia-fordításának recepciója
The Cultural Reception of The Tragedy of Man, Translated into German by Lajos Dóczi

Author(s): Eszter Benő
Subject(s): Hungarian Literature, Translation Studies
Published by: Erdélyi Múzeum-Egyesület
Keywords: literary translation; The Tragedy of Man by Imre Madách; cultural reception; Faust-influence; Lajos Dóczi as a bilingual translator

Summary/Abstract: Lajos Dóczi (1845–1919) was a writer, poet and translator, journalist and a bilingual diplomat of Jewish origin. The Hungarian poetic drama, The Tragedy of Man, became known in German culture thanks to his translation. His German translation of the Hungarian drama was published several times and it was used for staging the drama in Hamburg, Wien, Berlin and Zürich. The similarities between the two works (Faust by Goethe and The Tragedy of Man by Imre Madách) make possible the continuous comparing of the two works in the German reception of the Hungarian drama. The influence of Faust was the theme of debate about the originality of Hungarian drama as well as the role of translation in creating similarities.

  • Issue Year: 2022
  • Issue No: IX
  • Page Range: 57-67
  • Page Count: 11
  • Language: Hungarian