«Косящий бег» (Петрарка — Мандельштам — Петрарка)
“The Scything Run”: Petrarca—Mandel’shtam—Petrarca
Author(s): Nikita G. OkhotinSubject(s): Poetry, Comparative Study of Literature, Russian Literature, Theory of Literature, Italian literature
Published by: Tallinna Ülikooli Kirjastus
Keywords: Osip Emilyevich Mandelstam; Russian - Soviet poetry; Francesco Petrarca;
Summary/Abstract: Пятьдесят первый сонет на смерть мадонны Лауры (CCCXIX в общей нумерации «Il Canzoniere»), переводить который О. Э. Мандельштам взялся в январе 1934 года, открывается следующим катреном: I dì miei più leggier che nes(s)un cervo; Fuggir come ombra, et non vider più bene; Ch’un batter d’occhio, et poche hore serene, Ch’amare et dolci ne la mente servo. (Petrarca 1999: 1214).
Journal: Slavica Revalensia
- Issue Year: 2021
- Issue No: 8
- Page Range: 340-362
- Page Count: 23
- Language: Russian