Romance historical linguistics and the misleading effects of standard language bias Cover Image

Lingvistica istorică romanică și efectele înșelătoare ale unor prejudecăți care favorizează limbile standard. Două exemple din istoria limbii române
Romance historical linguistics and the misleading effects of standard language bias

Author(s): Maiden Martin
Subject(s): Language studies, Language and Literature Studies, Theoretical Linguistics, Morphology, Comparative Linguistics, Philology
Published by: Universitatea de Vest din Timişoara
Keywords: reconstruction; morphology; standard languages; Romanian; Italian;

Summary/Abstract: Two examples from the history of Romanian. This study examines two examples from the morphological history of the Romance languages whose development has been distorted, not to say misrepresented, because of a kind of methodological prejudice which attributes excessive importance to standard languages, while ignoring dialectal and comparative evidence. Such an approach risks serious misunderstanding of the history not only of the dialects, but of the standard languages themselves. Two phenomena from the history of Romanian will be particularly considered: (i) in the third person plural present indicative of verbs such as a veni we find not the expected iotacized form **viu from ueniunt (cf. old Italian vegnono, and also first person singular viu in old Romanian and vegno in old Italian from uenio), but the non-iotacized form vin(u); (ii) the Latin verb FIERI appears in Romanian in the subjunctive of the verb a fi, but not in the present indicative. The first phenomenon has recently been attributed (see Elson 2017; but also Maiden 2020; 2021) to historical contact between Romanian and middle Bulgarian (where a similar pattern of allomorphy existed). Elson assumes that the corresponding standard Italian forms are the normal development for ‘eastern’ Romance languages, Romanian being a deviation from that ‘norm’ explicable by Bulgarian influence. Actually, the evidence of other Italo-Romance dialects (and other Romance languages) clearly shows the exact reverse: the ‘deviant’ language is standard Italian, while Romanian is an absolutely ‘normal’ Romance language in that respect. There are therefore no grounds to invoke Bulgarian influence. As for a fi, various linguists (Streller 1904, Philippide [2011], Capidan 1932, Rosetti 1986, and others) have assumed—lending excessive importance to the well-kown structures of modern standard Romaian—that the forms fiu, fii, fim, fiți were originally limited to the subjunctive by their very nature. These scholars overlook the dialectal and comparative data (not just from Daco-Romanian, Aromanian, Megleno-Romanian, and Istro-Romanian, but also from Italo-Romance and Sardinian), which show that fiu, fii, fim, fiți (and possibly even fie) ar must have existed in proto-Daco-Romance as forms of the present indicative, only later being analogically extended into the subjunctive. In conclusion I will again stress the importance of a truly comparative perspective in historical reconstruction which does not place misleading emphasis on the familiar standard languages.

  • Issue Year: IX/2021
  • Issue No: 1
  • Page Range: 18-28
  • Page Count: 11
  • Language: Romanian