Interpreting of Live Press Conferences into Lithuanian Sign Language Under Extreme Conditions of the COVID-19 Pandemic Cover Image

Vertimas į lietuvių gestų kalbą per spaudos konferencijas ekstremaliomis COVID-19 pandemijos sąlygomis
Interpreting of Live Press Conferences into Lithuanian Sign Language Under Extreme Conditions of the COVID-19 Pandemic

Author(s): Natalija Stankevič, Dalia Mankauskienė
Subject(s): Semiotics / Semiology, Communication studies, Baltic Languages, Health and medicine and law, Present Times (2010 - today), Translation Studies
Published by: Vilniaus Universiteto Leidykla
Keywords: Lithuanian sign language interpreter; COVID-19 pandemic; press conference; extreme conditions;

Summary/Abstract: The article presents a study of the work of Lithuanian Sign Language (LSL) interpreters in the spring of 2020, when live press conferences on the COVID-19 pandemic were interpreted. At the onset of the pandemic, LSL interpreters, like many other national sign language interpreters, were faced with a new form of live interpreting − interpreting under extreme conditions. Over the years the broadcast news interpreting has become routine for LSL interpreters and can be considered as interpreting under normal conditions. During the pandemic, however, LSL interpreters suddenly found themselves having to interpret live press conferences of politicians and experts on the evolving situation of COVID-19, which was a major challenge. Until then, none of them had to interpret under similar conditions in an environment of tension and uncertainty, and without special training on how to interpret in an emergency. The study was based on the methodology of R. L. McKee (2014) for studying the sign language interpreters’ work under extreme conditions during the natural disasters in Australia and New Zealand which distinguished environmental, linguistic, paralinguistic and interpersonal factors, and on in-depth interviews with all 9 LSL interpreters who interpreted during live press conferences on the COVID-19 pandemic. It examines how the aforementioned four factors influenced the work of LSL interpreters.

  • Issue Year: 14/2021
  • Issue No: 14
  • Page Range: 103-119
  • Page Count: 17
  • Language: Lithuanian