The Geocultural Landscape of Czesław Miłosz „The Issa Valley“ Cover Image

Krajobraz geokulturowy w Dolinie Issy Czesława Miłosza
The Geocultural Landscape of Czesław Miłosz „The Issa Valley“

Author(s): Nijolė Taluntytė
Subject(s): Literary Texts
Published by: Vytauto Didžiojo Universitetas
Keywords: literary locus; geokultural identity; Kėdainiai; Czesław Miłosz; discourse; Lithuania; Polisch language; Baltic studies; literatūrinis lokusas; geokultūrinis tapatumas; Kėdainiai; Česlavas Milošas; Lietuva; lenkų kalba; baltistika

Summary/Abstract: Straipsnyje remiamasi M. Bachtino teorinėmis literatūrologijos įžvalgomis, kuriose teigiama, kad didžiųjų literatūros kūrinių gimimas ruošiamas amžių, ir tik jų sukūrimo epochoje nuimamas subrendęs ilgo ir sudėtingo brendimo derlius. Bandant suvokti ir paaiškinti kūrinį tik epochos ir tik artimiausio laiko sąlygomis, niekada nebus prasiskverbta į jo suvokimo gelmes. Milošas save vadino paskutiniuoju LDK piliečiu. Kodėl? Atsakymas glūdi jo kūryboje. Straipsnyje analizuojamas Česlavo Milošo romanas Isos slėnis, gretinant senosios Apytalaukio parapijos aprašymus. Isos slėnį autorius apibrėžia savitai. Pirmasis apibrėžimas – tai geografinis landšaftas. Milošas pabrėžia, kad tai – ežerų kraštas. Ežerų krašto gamta šiaurietiška, santūri, bet ne atšiauri. Ši Europos sritis autoriaus vadinama Ežerų kraštu. Šiandien Lietuvos skaitytoją galėtų gluminti toks peizažas. Ežerai – lyg ir Rytų Aukštaitijos landšafto skiriamasis bruožas, bet ne Kėdainių krašto, kurio peizažą galėjo atmintyje išlaikyti rašytojas. Pelkynų, kuriais charakterizuojamas kraštas – maža tematyti. Kraštovaizdis pakitęs. Tad kokį geografinį – kultūrinį landšaftą pasirenka rašytojas? Pagal minėtus landšafto bruožus galime skirti landšaftinį romano lokusą į Europos geografinės platumos aprašymą – Ežerų kraštą su pelkynais. XVIII a. pab. „Ukmergės dekanato parapijų sąrašuose“ aprašyta Apytalaukio parapija, kurioje buvo ir Šeteniai, Milošo gimtinė. Keliai iš Apytalaukio parapijos į kitas vietas dažniausiai prasti – pelkėti ar smėlingi, kalvoti ir su gausybe posūkių, vadinasi, atsiradę apvažiuojant kelio kliūtis. Dokumente aprašomi keturi iš Apytalaukio vedantys keliai. Pagal kelių kokybinius požymius galima numanyti, kad Apytalaukio parapiją kertančių komunikacijų trajektorijos XVIII a. Siejo Kauną su Ryga (Kauno ir Panevėžio keliai geri), kiti kultūriniai kontaktai, matyt, lokalūs, neaktyvūs, neaktualūs, nes keliai link Žemaitijos (Raseinių kelias) ar link Aukštaitijos (Vilniaus, Ukmergės keliai) neįrengti, apstu gamtos kliūčių ir nepatogumų. Būta XVIII a. Apytalaukio parapijoje ir pelkių. Tikrinių vardų lokusą sudaro gana sudėtinga sistema. Dalis romano vietovardžių yra autentiški, paliudyti istoriniuose dokumentuose, pvz., Pagiriai (XVIII a. rašomi Pogiry, taip kaip ir romano originalo – lenkų kalba), kiti – šiek tiek pakeisti, pvz., Giniai ( lenk. originale Ginie ), gali būti trumpinys iš Gineitai (kaimas netoli Šetenių). Šie kaimų pavadinimai sudaro romano kasdienių įvykių lokusą. Tuo tarpu Isa įeina į mitologinės erdvės aprašymą. Upės, t.y. hidronimo, lytis Isa lenkiško romano kalbos uzuso kontekste gali būti traktuojama kaip lenkinimo įtaką patyrusi lytis. Hidronimas turi realių atitikmenų baltiškame hidronimų areale. Prieš upės aprašymą pateikiamas etninių sodybų, įsikūrusių šios upės slėnyje, architektūrinis peizažas. Medinės, gontais dengtos, vertime rašoma – trobos, o šuliniai su medinėmis svirtimis.

  • Issue Year: 2008
  • Issue No: 2
  • Page Range: 114-125
  • Page Count: 12
  • Language: Polish