Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies. Learn more.
  • Log In
  • Register
CEEOL Logo
Advanced Search
  • Home
  • SUBJECT AREAS
  • PUBLISHERS
  • JOURNALS
  • eBooks
  • GREY LITERATURE
  • CEEOL-DIGITS
  • INDIVIDUAL ACCOUNT
  • Help
  • Contact
  • for LIBRARIANS
  • for PUBLISHERS

Content Type

Subjects

Languages

Legend

  • Journal
  • Article
  • Book
  • Chapter
  • Open Access
  • Language and Literature Studies
  • Studies of Literature

We kindly inform you that, as long as the subject affiliation of our 300.000+ articles is in progress, you might get unsufficient or no results on your third level or second level search. In this case, please broaden your search criteria.

Result 26221-26240 of 34525
  • Prev
  • 1
  • 2
  • 3
  • ...
  • 1311
  • 1312
  • 1313
  • ...
  • 1725
  • 1726
  • 1727
  • Next
THE UN(TRANSLATABILITY) OF SHAKESPEARE'S BAWDY PUNS:
A CASE STUDY OF ROMEO AND JULIET’S EARLY RENDERINGS
INTO FRENCH

THE UN(TRANSLATABILITY) OF SHAKESPEARE'S BAWDY PUNS: A CASE STUDY OF ROMEO AND JULIET’S EARLY RENDERINGS INTO FRENCH

Author(s): Anca Simina Martin / Language(s): English Issue: 2/2018

"He was a savage who had some imagination,” Voltaire noted of William Shakespeare in a letter in 1765, foreshadowing his country’s tumultuous relationship not only with his works, but also with what is probably the most infamous aspect of his style—the bawdy puns. By analyzing two of Shakespeare's ribald wordplay as they appear in six renditions of Romeo and Juliet, the article aims to highlight how early French translators too sometimes interfered with them, for reasons ranging from perceived untranslatability, through their purported non-Shakespearean origin, to they allegedly being faults of the playwright’s time or Shakespeare himself.

More...
Stoljeće jedne alhamijado medžmue: bošnjačko književno naslijeđe u rukopisnoj kolekciji Muzeja Hercegovine Mostar

Stoljeće jedne alhamijado medžmue: bošnjačko književno naslijeđe u rukopisnoj kolekciji Muzeja Hercegovine Mostar

Author(s): Madžida Mašić / Language(s): Bosnian Issue: 17/2018

This work presents an AlJamiado Mejmua man which is kept in the manuscript collection of the Museum of Herzegovina Mostar (R 31). This is a Mejmua contains poems written by domestic authors, Muhamed Rušdi from Trebinje, Murad-beg Čengić from Foča, and until now completely unknown poems by Salih Gašević from Nikšić. Although these poems have already been presented in various collections and Christomatias of the Bosnian Aljamiado literature, some of the differences have been found in the manuscript copy of the collection of the Museum of Herzegovina Mostar.

More...
Koordinirane asindetske rečenice s uzročno posljedičnim značenjem u romanu Derviš i smrt

Koordinirane asindetske rečenice s uzročno posljedičnim značenjem u romanu Derviš i smrt

Author(s): Mirela Omerović / Language(s): Bosnian Issue: 1/2018

This paper focuses on the coordinated asyndetic sentences, i.e. implicit ones, without conjunctions, having causal-consecutive meaning. The basic aim of this paper is to point out the structural and semantic specifics of this type of sentences because they are coordinated structures, but they are marked by causal-consecutive meaning, which, at the level of complex sentences, is primarily referred to as subordination. They are specific in their structural, syntactic and lexical-semantic properties. In fact, they are confined untyped structures in which the second part expresses a cause, and the first part expresses a consequence, or the second part expresses a consequence, and the first part expresses a cause. Their most prominent characteristic is that they are formed without conjunctions. The article also aims to explore the frequency of coordinated asyndetic (implicit) sentences with causal-consecutive meaning in the novel Death and the Dervish by Meša Selimović. It could refer to the possibility of defining certain syntactical features as the characteristics of this writer’s language and style.

More...
Српске неодређеноличне реченице и њихови енглески кореспонденти у преводу романа Hа Дрини ћуприја

Српске неодређеноличне реченице и њихови енглески кореспонденти у преводу романа Hа Дрини ћуприја

Author(s): Mladen Pralica / Language(s): Serbian Issue: 7/2019

This paper presents the results of a contrastive analysis of Serbian third person plural- impersonals and their English correspondents. Its aim is to define translational patterns and structures within which these forms occur. A total of 79 examples of Serbian third person plural- impersonals were registered in the corpus (Ivo Andrić’s novel Na Drini Ćuprija), and there were 78 structures representing their correspondents found in the English translation (Тhe Bridge on the Drina), since one structure had not been translated („Nа svа nastojanja dа је оdvrate оd toga”). It was discovered that Serbian third person plural- impersonals were transferred into three types of translational correspondents: 1. Active sentences (formulated as ‘Sthey + Vact’) with subjects in the form of personal pronoun ‘they’, (e.g. „Kratko su ga ispitivali“ > ‘They interrogated him curtly’) - TYPE 1; 2. Passive sentences (formulated as ‘Pt + Vbe-pass‘) with subjects in the form representing objectpatient in the original Serbian structure, (e.g. „…jer ih na skelu nisu primali...“ > ‘...for they were not allowed on the ferry... ‘.) - TYPE 2; 3. Forms of idiomatic translation (formulated as ‘Sidiom + Vact’, ‘Sinf + Vact‘, and ‘idiomatic translation’), which refer to changing the structure of an original Serbian sentence, (e.g „sa kojim su u kasabi često terali šegu“ > ‘ who was often the butt of the town’) - TYPE 3.

More...
NARCOPOLIS: THE SECRET LIFE OF OPIUM IN THE CITY

NARCOPOLIS: THE SECRET LIFE OF OPIUM IN THE CITY

Author(s): Roxana Elena Doncu / Language(s): English Issue: 11/2017

A textbook case of a pharmakon, opium turned from a panacea to a dangerous narcotic in just two centuries. The history of opium, like that of tobacco, illuminates the complex relationships between Europe and its others: brought from East Asia already endowed with an aura of exotic Orientalism, it soon turned into a cure-all. Prescribed by doctors for every kind of pain, even to small children, laudanum (opium tincture) became the favourite medicine of both the low and the upper classes in the 18th century. In Confessions of an English Opium-Eater, De Quincey associates his opium consumption and the development of addiction with the city – and it is a fact that Victorian London was heavily criticized for its opium dens. My paper proposes to investigate the secret paths that led from the city to opium taking and smoking and from opium to the city as they are reflected in the literature of the Romantic and Victorian period.

More...
Reprezentări simbolice ale „omului bun”
în folclorul românesc

Reprezentări simbolice ale „omului bun” în folclorul românesc

Author(s): Gabriela Boangiu / Language(s): Romanian Issue: 2/2018

The present study tries to highlight the symbolical representation of the expression ”good man” as it appears in stories for children and in carols. Three stories for children written by Ion Creangă – ”The Story of a Pig”, ”Fiveloaves of bread”, ”Ivan Turbincă” are analyzed. This way,we meet the “good man” or the ”good woman” as traveler in search of a denouement for his/her destiny; the “goodman” as a hospitable person or participant in the feast; and the merciful “good man”, beloved by God, who has access to Heaven, but who does not renounce to several sins in order to accomplish God’s will. There are also studied a few carols, which are addressed to the “good man”, the Christian or the one close to become a Christian. The carols bring the Christian message about the nativity ofJesus Christ. The expression “good man” receives different meanings, all reunited under the big idea of the accomplished, discovered or followed Good.

More...
Personaje demonice în basme magice găgăuze

Personaje demonice în basme magice găgăuze

Author(s): Vitaly Syrf / Language(s): Romanian Issue: 2/2018

Depending on the origin, the enemies of the protagonist can be conditionally divided into two groups: 1) fantastic creatures of mythological character – Cadı-Babusu,dev, tepägöz, ajder, balaur, evrem, rusali, şeytan, long-beardold dwarf; 2) negative personages, such as padishah, step-mother with her daughter, envious brothers and sisters and others are true to life and give the fairytale a brightly pronounced social acuteness and satirical coloring. These names are related to the following fairytale plots: Conqueror of the snake (AT 300 A), Three underground Kingdoms (AT 301), Roll-peas (ICS 312 D), Wonderful Flight(AT 313), Milk of a Beast (ICS 315). In a rather true way, Gagauz fairytale illustrates demonic personages. These are opposed to the protagonist – a honest, strong and fearless man, who, in every respect, stands higher than wicked and cruel, boasting and silly, ugly and immoral fairytale personages. Observing the principle of history and investigating archives and field material, also the rich scientificliterature, the author concluded that demonic personages in the Gagauz fairytale, as the result of social and cultural evolution during a long historical period, contains in it the influence of different epochs and peoples.

More...
Représenter le sens d’un adjectif polysémique dans une perspective bilingue — la quête de l’équivalence

Représenter le sens d’un adjectif polysémique dans une perspective bilingue — la quête de l’équivalence

Author(s): Magdalena Perz / Language(s): French Issue: 30/2018

This study seeks to approach the problem of disambiguation of adjectives in the context of translation. On the basis of the French adjective austère analyzed as a case of study, the author demonstrates that adjectives can have a few equivalents in the Polish language. Such multiple interpretations caused by polysemy can be a problem for the description of adjectives in lexicographical publications, as well as for translation. Correspondences between adjectives are rarely bi-univocal in two languages and this study gives some insights on the possibilities of using this terms in both languages. Differences between senses are often highly subtle and contextually determined, so the author makes use of the theory of classes of objects. This kind of complex description allows to select the correct equivalent in another language and to make explicit the relations of equivalence between two languages.

More...
Działalność Zespołu ds. Bibliografii Regionalnej na rzecz popularyzacji wiedzy o regionie

Działalność Zespołu ds. Bibliografii Regionalnej na rzecz popularyzacji wiedzy o regionie

Author(s): Marzena Przybysz / Language(s): Polish Issue: 3/2018

A consistent bibliography, which registers the bulk of regional writing, contributes to the popularisation of the knowledge about the region. The bibliography which is developed in the mode of a current bibliography enables inter alia the transmission of information about recently published materials and it presents the publishing accomplishments of the regions. A systematic tracing of the tendencies in the publishing of regional literature enables a conscious extension of the collection of books and popularisation thereof. In the libraries the task of registering regional literature falls to bibliographers. Regional bibliographers perform a considerable role in the support and the promotion of knowledge about the region. By engaging in various forms of activity, the members of the Regional Bibliography Team at the Board of Management of the Association of Polish Librarians popularise the knowledge about their region. The purpose of the present article is to describe the initiatives of the Team, which disseminates regional themes by means of its activities. The bibliography of regional books, which is maintained by the Team members in a manner which is as systematic and comprehensive as possible, constitutes a source of information and popularisation of the knowledge about the region of inestimable value.

More...
Yes, We Can! Ili Yes, We (All) Scan!

Yes, We Can! Ili Yes, We (All) Scan!

Author(s): Anis H. Bajrektarević / Language(s): Bosnian Issue: 21/2015

Odmaštajte slijedeću situaciju: Vaša nacionalna obavještajna služba pošalje svim svojim građanima na kućnu adresu formular. Tu ih zamoli da posve besplatno, ali detaljno i istrajno, i sve to u njihovo vlastito slobodno vrijeme, počnu da vode dosije o sebi samima, svojim ukućanima i bliskim prijateljima, da te (pisane i audiovideo) podatke ažurno dopunjavaju, klasificiraju, arhiviraju, sortiraju te šalju službi barem tri puta tjedno, na neodređeno dug niz godina. To bi najvjerojatnije revoltiralo građanstvo do mjere trenutačnih masovnih protesta. U atmosferi potpunog nepovjerenja, vlada zemlje morala bi dati ostavku uz duboko, jasno i višestruko izvinjenje.

More...
Aveti kauzalnosti

Aveti kauzalnosti

Author(s): Ivana Seletković / Language(s): Croatian Issue: 21/2015

Čemu i kako težiti? Kako afirmirati sebe bez težnje i što je težnja? Je li ona oblik neke demencije, ludila koje je oformljeno i ukorijenjeno u nama, mozgu, u obliku atavizma, ili sjećanja ili energije koju nam majka impulsima vlastitog tijela ugrađuje onda kada još ne bijaše misao o nama/tebi kao o osobi; kada smo želje u formi nedefiniranog bića ili odbojni, nepoznati, strani-objekti; viškovi?

More...
Fragmenti o glasu, poeziji i prevođenju

Fragmenti o glasu, poeziji i prevođenju

Author(s): Dubravka Đurić / Language(s): Serbian Issue: 26/2017

Kako postaviti glas na scenu? Kako da rad s glasom dobije smisao? Kako konstruisati narativ koji bi objasnio status poezije koja nije poezija, koja ulazi u prostor scene. Određenje je moguće samo negativnim odrednicama: recitovanje koje nije recitovanje, pevanje koje nije pevanje, teatar koji nije teatar, ples koji nije ples. Šta se tu onda događa? Jedan hibridni izvođački identitet nastaje tako što je duboko zaronjen u osećaj postojanja mogućnosti (ili nemogućnosti) komunikacije. Šta se tu događa? Kao deo mnoštva lokalnih pesničkih scena, koje govore o globalnom hegemonom performativnom trenutku poezije. Kada multidisciplinarnost izvođenja omogućava umetnicima/ umetnicama koji dolaze iz različitih matičnih disciplina da se susretnu, da deluju na sceni izvođenjem glasa, slike, tela, pesme, gesta, glazbe….Obrt ka usmenosti - novoj usmenosti u postpismenom dobu. Obrt ka teatralnosti.

More...
Kolaż, czyli komplikacja życia
(Wspomnienie o Stefanie Themersonie w 30. rocznicę
śmierci artysty)

Kolaż, czyli komplikacja życia (Wspomnienie o Stefanie Themersonie w 30. rocznicę śmierci artysty)

Author(s): Robert Pysz / Language(s): Polish Issue: 30/2018

The article is a memoir about Stefan Themerson – a Polish writer, poet, filmmaker,publisher and composer (on the 30th anniversary of his death). Language,ethics and human dignity were the topics Themerson wrote about most. His significance for the development of the Polish experimental avant-garde film is enormous, yet his novels and „semantic poetry” have become a real field of collision between various semiotic systems, mainly as a result of his use of the collage poetics.

More...
Testament Kazimierza Wielkiego. Próba analizy dyplomatycznej

Testament Kazimierza Wielkiego. Próba analizy dyplomatycznej

Author(s): Aleksandra Rajchel / Language(s): Polish Issue: 14/2018

During his stay in Przedbórz in September 1370, Casimir the Great went for a hunt, during which he fell off his horse and injured his left shin. He died a little more than a month later. Following his death, a question arose regarding the testament left by the monarch. Until now, the vast majority of the literature on the topic discussed its execution only in the political sense (i.e. beginning of the rule of the House of Anjou in the Kingdom of Poland), while disregarding its diplomatic aspect. Thanks to the contemporary account of „The Chronicle” by Jan of Czarnków we know that on the 8th and 9th of November, 1370, so immediately after Casimir’s funeral, which took place on the 7th of November, Mszczuj of Sandomierz and Jan of Kraków unofficially opened the royal documents intended for Casimir’s natural sons and Prince Kaźko of Słupsk, thus rendering them invalid. Those documents did not survive. Due to the fact that the problem has not been thus far sufficiently discussed in scholarly literature on the subject, it would be prudent to reexamine the issue of Casimir the Great’s last will and testament — both in the diplomatic context, as well as by comparing it with (almost) contemporary testaments written by Elizabeth of Poland and Florian Mokrski, the Bishop of Cracow. The article constitutes an attempt at a diplomatic analysis of Casimir the Great’s testament and an estimation of the possible form and number of the documents comprising the last will of the Polish king.

More...
MİRZƏ FƏTƏLİ AXUNDZADƏNİN KOMEDİYALARININ DİLİNDƏ İŞLƏNMİŞ XƏBƏR BUDAQ CÜMLƏLİ TABELİ MÜRƏKKƏB CÜMLƏLƏRİN STRUKTUR-SEMANTİK XÜSUSİYYƏTLƏRİ

MİRZƏ FƏTƏLİ AXUNDZADƏNİN KOMEDİYALARININ DİLİNDƏ İŞLƏNMİŞ XƏBƏR BUDAQ CÜMLƏLİ TABELİ MÜRƏKKƏB CÜMLƏLƏRİN STRUKTUR-SEMANTİK XÜSUSİYYƏTLƏRİ

Author(s): İlkin Gulusoy / Language(s): Azerbaijani Issue: 41/2019

Despite the presence of a large number research works devoted to the analysis of the language features of comedies of the founder of the national drama M. Akhundzada, the syntactic features of the writer's comedies still remain unexplored. Akhundzada's comedies, in which the living folk language was used, provide rich material for the investigation of the syntax of the XIX century Azerbaijani literary language. The structural and semantic features of complex sentences with predicative subordinate clauses used in Mirza Fatali Akhundzada's comedies were analyzed in the article. During the research it was determined that complex sentences with predicative subordinate clauses used in the language of the writer's comedies do not differ in their structure from the sentences of modern Azerbaijani language. The main differences are that there are much more prepositions used between parts of sentences in modern Azerbaijani language. The study also found that the various shades of meaning (condition, purpose, admiration, etc.) of complex sentences with predicative subordinate clauses used in the language of comedies make up only 3 percent of the other types of sentences (subordinate clause + main clause). The work was done according to the Azerbaijan grammar. (Q. Kazimov “Modern Azerbaijan language” (2004), Abdullayev, A., Seyidov, Y., Hasanov, A. “Modern Azerbaijan language” (2007), I. Qasimov “Modern Azerbaijan language” (2017).

More...
Бухарские евреи в русской литературе

Бухарские евреи в русской литературе

Author(s): Eleonora Shafranskaya / Language(s): Russian Issue: 1/2018

In this article we made a review of the works of Russian literature in which Bukharian Jews are mentioned: for the first time in the 19th century — as an ethnographic and aesthetic discovery in the prose of Nikolai Karazin; at the turn of the 20th and 21st centuries (in the prose of Dina Rubina, Marina Chernova, Marina Avrukina) — as a reflection of the previously half-tabulated theme till the stereotype breakdown; in the contemporary works of Yevgeny Abdullayev (Sukhbat Aflatuni) — as a reception with postcolonial overtones, the departing and forever gone nature of the Soviet and post-Soviet everyday life — Bukharian Jews.

More...
Między anty- a filosemityzmem. Wizerunki Żydów w dziennikach Zinaidy Gippius i Marii Dąbrowskiej

Między anty- a filosemityzmem. Wizerunki Żydów w dziennikach Zinaidy Gippius i Marii Dąbrowskiej

Author(s): Iwona Krycka-Michnowska / Language(s): Polish Issue: 1/2018

This article presents Jewish portraits and views on the so-called the Jewish question of Zinaida Hippius and Maria Dabrowska based on their diaries. Their analysis leads to the conclusion that both the Russian and the Polish writers referred to the Jews in the ambivalent way, and their views, determined by historical events, evolved over time. Both authors were declared opponents of anti-Semitism, understood as a racist ideology manifested in the use of violence against Jews. However, the attitude of Hippius, especially after the Bolshevik Coup, and Dabrowska — after the Second World War, largely have defined the myth of Judeo-Bolshevism and stereotypical approach to another.

More...
Sudbine seoskih žena u pučkim autobiografijama

Sudbine seoskih žena u pučkim autobiografijama

Author(s): Ilona Nagy / Language(s): Croatian Issue: SI 1/1982

Seljačka je književnost u 20. stoljeću razvila posve novu vrstu: pučku autobiografiju. Svesci dosad objavljenih biografija te vrste koje su napisali mađarski i erdeljski seljaci, odnosno seljakinje, sigurno bi ispunili cijelu policu. Autori tih djela ponekad se sami odlučuju na pisanje; oni to katkada čine zbog unutarnjeg poriva, ali se često zamoli, odnosno zatraži od njih da opišu svoj život. Većinom se tada navečer - poslije svršetka dnevnih poslova ili u visokoj starosti - naginju nad papir kako bi sagledali svoj životni put. Svrha njihova pisanja obično utječe na formuliranje događaja koje žele opisati; tako ona djela koja nastaju iz vlastitog poriva imaju mnogo veću vrijednost, dok ona, koja su napisana za kakav natječaj, često obuhvaćaju i opisivanje starih običaja i načina života. Često se u njima razmatraju teme izrazito zatražene od ustanove koja raspisuje natječaj. Svi su opisi života naravno individualni, ali ih ipak određuju vrijeme, društvena situacija i etnička kultura kraja iz kojega potječe sam autor. I „govor“ tih djela vrlo je raznolik: sačuvan je dijalekt, a melodija tog pisanog jezika, rečenične konstrukcije koje odstupaju od pravila i različiti dijalektalni izrazi koji se posvuda javljaju čine da jezik svakoga kraja daje specifičnu atmosferu.

More...
Bauerinnenschicksale im spiegel der autobiographien

Bauerinnenschicksale im spiegel der autobiographien

Author(s): Ilona Nagy / Language(s): German Issue: SI 2/1982

Das bäuerliche Schrifttum hat im 20. Jahrhundert eine neue Gattung zustande gebracht: die volkstümlichen Autobiographien. Die Bänder der bisher erschienenen Biographien dieser Art ungarischer und siebenbürgischer Bauern bzw. Bäuerinnen würden wohl schon ein Bücherregal füllen. Die Verfasser dieser Werke entschliessen sich manchmal selbst zum Schreiben; sie können entweder aus innerem Trieb damit beginnen, oder sie werden zum Abfassen ihres Lebensweges oft gebeten bzw. aufgefordert.

More...

Împrumuturile în Orthografia sau Dreapta scrisoare pentru îndreptarea scriitorilor limbii româneşti de Constantin Diaconovici-Loga

Author(s): Loredana-Liliana Buzoianu / Language(s): Romanian Issue: 19/2018

Orthography or the just letter toward the atonement of Romanian language writers dates back to the end of 18th century and the beginning of the 19th which makes it easy to read. When it comes to Loga’s Orthography and the lexical particularities, we can say that it is varied. Apart from the common language, dialect, neologisms and ways of enriching the language like: assigning new meanings, derivatives formed within the language and borrowings. In this paper we have tried to make a partial inventory of borrowed words and trace their origin. One can easily notice that, next to the presence of a large number of borrowings from Latin, a preference for words which have their roots in the Mosaic language, Modern Greek, Bulgarian, Medieval Latin, German etc., is also quite obvious. The text is remarkable in its ease in the use of language, ease in utterance that the author posses, thus giving him the possibility to construct a new grammatical terminology filled with assigned new meanings that are much more accessible to the large masses. He also succeeds in defining the newly introduced terms and explains them clearly and concisely thus adding the neological term as well, which usually has Latin roots.

More...
Result 26221-26240 of 34525
  • Prev
  • 1
  • 2
  • 3
  • ...
  • 1311
  • 1312
  • 1313
  • ...
  • 1725
  • 1726
  • 1727
  • Next

About

CEEOL is a leading provider of academic eJournals, eBooks and Grey Literature documents in Humanities and Social Sciences from and about Central, East and Southeast Europe. In the rapidly changing digital sphere CEEOL is a reliable source of adjusting expertise trusted by scholars, researchers, publishers, and librarians. CEEOL offers various services to subscribing institutions and their patrons to make access to its content as easy as possible. CEEOL supports publishers to reach new audiences and disseminate the scientific achievements to a broad readership worldwide. Un-affiliated scholars have the possibility to access the repository by creating their personal user account.

Contact Us

Central and Eastern European Online Library GmbH
Basaltstrasse 9
60487 Frankfurt am Main
Germany
Amtsgericht Frankfurt am Main HRB 102056
VAT number: DE300273105
Phone: +49 (0)69-20026820
Email: info@ceeol.com

Connect with CEEOL

  • Join our Facebook page
  • Follow us on Twitter
CEEOL Logo Footer
2025 © CEEOL. ALL Rights Reserved. Privacy Policy | Terms & Conditions of use | Accessibility
ver2.0.428
Toggle Accessibility Mode

Login CEEOL

{{forgottenPasswordMessage.Message}}

Enter your Username (Email) below.

Institutional Login