Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies. Learn more.
  • Log In
  • Register
CEEOL Logo
Advanced Search
  • Home
  • Browse Subjects
  • Browse Publishers
  • Browse Journals
  • Browse eBooks
  • Browse Series
  • Personal User Account
  • Help
  • Contact
  • for LIBRARIANS
  • for PUBLISHERS

Subjects

Languages

Content Type

Access

Legend

  • Journal
  • Article
  • Book
  • Chapter
  • Open Access
  • Language and Literature Studies
  • Language studies
  • Turkish language

We kindly inform you that, as long as the subject affiliation of our 300.000+ articles is in progress, you might get unsufficient or no results on your third level or second level search. In this case, please broaden your search criteria.

Result 81-100 of 144
  • Prev
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • Next
Richard Bach’in “Marti Jonathan Livingston” Adli Anlatısının Türkçe Çevirilerinin Eşdeğerlik Bağlamında Değerlendirilmesi Üzerine Bir Deneme

Richard Bach’in “Marti Jonathan Livingston” Adli Anlatısının Türkçe Çevirilerinin Eşdeğerlik Bağlamında Değerlendirilmesi Üzerine Bir Deneme

Author(s): Sezgin Demir / Language(s): Turkish / Issue: 144/2009

Today, in which international communication and interaction are extremely intense, sience of translation appears as an essential principle to be benefited in the field of literature as in many areas. One of problems seen frequently in theoretical studies in this area is equivalence called as mutual relation between source text and target text. This correlation, whether in source or target text-based translatio, directs the study and influences the text and translator. In this study, Richard Bach's narration with the name of “Jonathan Livingston Seagull” and Turkish translations have been evaluated in the context of equivalence. A sample section taken from source text has been evaluated together with the Turkish equivalents; a structural analysis based on text has been aimed. Both the grammatical equivalence occur between source text and target text, and semantical equivalence of texts have been taken into consideration. This examination reflects an empirical study.

More...
Safahat’ta Hâl(Durum) Eklerinin İşlevsel Olarak İncelenmesi

Safahat’ta Hâl(Durum) Eklerinin İşlevsel Olarak İncelenmesi

Author(s): Arzu Seyda Güven / Language(s): Turkish / Issue: 36/2017

Safahat is the novel of Mehmet Akif Ersoy, one of the most important individuals in Turkish intellectual and literature history. With its literal meaning, Safahat implies “phases / scenes from life,” which means the reflection of the life. Mehmet Akif created a statement for the society he lived in with the language of that society. It is clear that the political, social and economic state of that era lied behind this situation. There is a portrayal mainly with a critical point of view in the novel and the solution suggestions for the detected problems were made with the language of the society. While Akif used both written language and vernacular, he used all aspects of Turkish language. Thus, Sahafat has become one of the most important document of Turkish language. In this study, the chosen texts from Safahat were examined in terms of case suffixes in Turkish syntax. While the texts were chosen to be examined, attention was paid to their language properties and content. The texts were taken from Ertuğrul Düzdağ’s work “Safahat Eski ve Yeni Harflerle Tenkidli Neşir” (Safahat, Critical Publication with Old and New Letters).

More...
Sançmak Fiili Üzerine

Sançmak Fiili Üzerine

Author(s): Nesrin Güllüdag / Language(s): Turkish / Issue: 27/2015

The basic elements of a living language are words. Like the language, the living words change, develop or decrease in time. Turkish is one of the most appropriate languages for producing words as part of its structure. Our language enables many new words to be produced because of derivational affixes added into the roots of nouns and verbs. Yet, when some of them disappear through the historical periods, others manage to reach up to the present. 'Sançmak', meaning to stab is a very old root from Old Turkish in our language. However, there are some roots of verbs and nouns, being non-functional now in Turkish tongue. Although some of them have lost their functions, their lives go on with the words that are derived from them. In this study, the development of the verb ‘sançmak’, which has been alive in the mouths of Anatolia and has not been used actively in the written language of Turkish among today's modern Turkish dialects and accents through the former texts of Turkish language, will be analyzed. The word ‘sançmak’ is derived from the verb stem, and in this study, it will be revealed that this verb stem has been alive in some words used in the written language of Turkish actively; yet, in written language, it has lost its function.

More...
Sılberman’ın Öğrenme Yaklaşımını Temel Alarak Türkçe Öğretiminin Planlanması

Sılberman’ın Öğrenme Yaklaşımını Temel Alarak Türkçe Öğretiminin Planlanması

Author(s): Ahmet Güneyli / Language(s): Turkish / Issue: 136/2007

As a result of embracing traditional approach in teaching native language, it is observed that the success level of the students has decreased and they have lost their enthusiasm for the language course. It is very important for the students to be active in obtaining four basic language skills either in learning native language or foreign language. In this study, educational cases have been prepared appropriate to Silberman’s active learning approach. Thus, it is being aimed to assist language educators by creating the conditions which lead students to be active and open to application.

More...
18.00 €
Preview

SIMILARITIES AND DIFFERENCES IN THE LANGUAGE OF OFFICIAL RECORDS IN SELECTED CRIMEAN AND OTTOMAN JUDICIAL BOOKS

Author(s): Katarzyna Stefaniak-Rak / Language(s): English / Issue: 4/2016

The aim of this paper is to discuss both similarities and differences in selected judicial books. Legal terminology and functional vocabulary will be analysed on the basis of words from a Crimean judicial book. Subsequently, books from different regions of the Ottoman Empire will be analysed with regard to their presence. Judicial books are registries which were written in Ottoman Turkish in judicial offices. This publication is an attempt at answering the following questions: Were the words and formulae used in the records similar? Are the names of objects the same? Was the language of the local population reflected in the court records?

More...
Studien zur alttürkischen Daśakarmapathāvadānamālā (3)
Die Erzählung vom Muttermörder Kāmapriya
18.00 €
Preview

Studien zur alttürkischen Daśakarmapathāvadānamālā (3) Die Erzählung vom Muttermörder Kāmapriya

Author(s): Jens Wilkens / Language(s): German / Issue: 3/2007

In the present article fourteen fragments of the cycle of stories Daśakarmapathāvadānamālā in Old Turkic which are housed in Berlin and St. Petersburg are identified as belonging to a story which was formerly unknown in Turkic literature but can now be related to several parallel versions in Sanskrit, Tibetan and Chinese Buddhist works. Whereas the overall story in the Avadāna is similar to the other versions, the Old Turkic legend shows several unique features. The main character Kāmapriya, who has killed his own mother, tries to annihilate his misdeed by entering the Buddhist community but is subsequently discovered by a young arhat who possesses the “eye of meditation”.

More...
Tarihî Türk Lehçelerinde Ḳatıġ Kelimesinin Çok Anlamlı Yapısı

Tarihî Türk Lehçelerinde Ḳatıġ Kelimesinin Çok Anlamlı Yapısı

Author(s): Filiz Meltem Erdem Uçar / Language(s): Turkish / Issue: 31/2016

Connected to nature in terms of its concepts and paths expressing these concepts, Turkish language takes its expression power rather from nature. Turkish has a vivid and strong expression, and an analysis of Turkish vocabulary in this respect demonstrates the existence of words or phrases which derived from metonymies such as “from man to nature”, “from nature to man”, and “from nature to nature”. Metonymies, a fundamental quality of languages, is one of the primary causes for the literary element called polysemy. Polysemy means that words acquire new meanings associated with their original meaning, through various metonymies and extensions, and become polysemic. The identification of newly acquired meanings of words is of great importance for discovery of deeper meanings in and correct interpretation of texts, especially historical ones. The identification of each new meaning clears any blurs in interpretation. Polysemy is also significant as it shows the advancement level of a language and its richness in vocabulary. In this respect, this study deals with polysemic structure of “ḳatıġ”, a word common in the historical Turkish texts.

More...

TARİHSEL SÜREÇTE ORYANTALİSTLER VE ARAP DİLİ -ORYANTALİST OLGUNUN TARİHÎ KÖKLERİ-

Author(s): Ismail Amâyira / Language(s): Turkish / Issue: 32/2015

Daha önce yaptığım iki çalışmada Arap dili ve oryantalistler konusuna değinmiştim. 1 Bu çalışmada ise, eşit olarak Doğu ve Batı’nın medeniyet tarihlerinin derinliklerinde, çok yönlü ve geniş olan bu konunun bir başka tarafına, birbirlerini yanlış anlama sebeplerine değineceğim. Ardından oryantalistlerin Arap diline ilgilerinin tarihsel serüvenini ele alacağım.

More...
The Colour Signaling Process In Turkish Sign Language

The Colour Signaling Process In Turkish Sign Language

Author(s): Erhan Aslan,Gülsen Danaci,Nese Arslan / Language(s): Turkish / Issue: 138/2007

This study deals with the analysis of the signs used to name colors in Turkish Sign Language (TID). The aim of the study was to reveal how color signaling process works in TID and to describe the major linguistics characteristics in terms of arbitrariness, conventionality, iconicity. For the data of the study a corpus consisting of 16 colors was prepared and three hearing and speech impaired people, regardless of their age, education, socio-economic, and socio-cultural background, were randomly chosen to conduct the study. The subjects were asked through written Turkish to express those colors in TID. The analysis revealed that some color signaling in TID proved to be arbitrary and conventional and most of the signs seem to iconic.

More...

The concept of ‘taste’ in formation of Croatian and Turkish lexicon: A contrastive analysis

Author(s): Ida Raffaelli,Barbara Kerovec / Language(s): English / Issue: 83/2017

The paper explores the importance of the concept of ‘taste’ in the formation of the Croatian and the Turkish lexicon. The main goals of the paper are 1) to investigate differences and similarities in conceptual mappings based on the concept of ‘taste’ in two typologically different and genetically unrelated languages by analyzing the vocabulary based on the root kus in Croatian and the vocabulary based on the root tat in Turkish and 2) to see to what extent the formation of taste vocabulary differs with respect to lexicalization patterns in the two languages.

More...
The Eurasian Areal Aspect of Old Turkic Written Culture
18.00 €
Preview

The Eurasian Areal Aspect of Old Turkic Written Culture

Author(s): Dmitrij D. Vasil'ev / Language(s): English / Issue: 4/2005

The numerous stone inscriptions found lately in South Siberia, Central Asia and Eastern Europe have drawn the attention of students of Old Turkic literary culture to the question of how the Old Turkic monuments of the Orkhon and Yenisei type are related to the so-called 'runiform' inscriptions. This problem overshadows even the debate on the origins of the Old Turkic runic script, as many of the new materials, at least those found in South Siberia and Central Asia, obviously predate the runic texts hitherto known and subjected to ethno-historical analyses. In a similar fashion, serious corrections in terms of genesis, paleography and dating, can be made to previous studies, even to those that deal with well-studied variants of Turkic runic script. The problem is further complicated by the fact that the runic inscriptions spread all over Eurasia lack any convincing interpretation, and their deciphering is also at a very preliminary stage.

More...
The press and the ethnic identity: Turkicisation of Karaite printing in interwar Poland and Lithuania
18.00 €
Preview

The press and the ethnic identity: Turkicisation of Karaite printing in interwar Poland and Lithuania

Author(s): Mikhail Kizilov / Language(s): English / Issue: 4/2007

In the late mediaeval and early modern period scattered communities of the Karaites (i.e. non-Talmudic Jews) settled in several regions of Eastern Europe such as the Crimea, Poland and Lithuania. In the 18th and 19th centuries the Karaites printed their books (mostly exegetical and theological works in Hebrew) in several Karaite and Rabbanite typographies. Nevertheless, after 1917 the centre of Karaite printing shifted from the Russian Empire to interwar Poland and Lithuania. Surprisingly, a tiny Karaite community of interwar Poland and Lithuania (ca. 800 individuals) had been publishing as many as five periodicals in three languages! Furthermore, the Karaites also printed quite a number of separate brochures and leaflets, and published articles in non-Karaite periodicals. From the 1930s the Karaite community started losing its Judeo-Karaite identity and accepted a new Turkic ethnic self-identification which was based mostly on the use of the Turkic Karaim language and a few pseudo-scholarly theories testifying to the non-Semitic origins of the Karaites. The renaissance of Karaite printing was stopped in 1939, with the Soviet intervention in Poland and the beginning of the Second World War. The paper analyses the main tendencies in the development of the Karaite printing in Poland and Lithuania in the interwar period. A special emphasis is placed upon the role of printing in the unusual transformation of the East European Karaites’ ethnic identity — from pious non-Talmudic Jewish believers to an isolated ethnic enclave with a bogus Khazaro-Turkic identity.

More...
The Role Of –(s)I In Turkish Indefinite Nominal Compounds

The Role Of –(s)I In Turkish Indefinite Nominal Compounds

Author(s): Erhan Aslan,Asli Altan / Language(s): English / Issue: 131/2006

This pa­per in­tends to cla­rify the dis­tinc­ti­on bet­we­en the third per­son pos­ses­si­ve suf­fix -(s)I at­tac­hed to no­uns to in­di­ca­te pos­ses­si­on and the com­po­und mar­ker, CM, -(s)I used to const­ruct le­xi­ca­li­zed no­mi­nal com­po­unds by sta­ting the­ir ba­sic se­man­tic and struc­tu­ral dif­fe­ren­ces. To de­monst­ra­te the le­xi­ca­li­zing ef­fect of the CM at­tac­hed to no­mi­nal com­po­unds, fifty na­ti­ve Tur­kish spe­akers ir­res­pec­ti­ve of age, gen­der, and edu­ca­ti­onal backg­ro­und we­re ad­mi­nis­te­red a qu­es­ti­on­na­ire. In this qu­es­ti­on­na­ire so­me no­mi­nal com­po­unds, eit­her the he­ad or the mo­di­fi­er parts of which we­re im­par­ted as blanks, we­re gi­ven to the­se sub­jects and they we­re as­ked to fill in the blanks with app­rop­ri­ate words. The aim was to find out whet­her so­me no­mi­nal com­po­unds we­re mo­re le­xi­ca­li­zed than ot­hers. The analy­sis re­ve­aled that –(s)I in no­mi­nal com­po­unds func­ti­ons as a com­po­un­ding mar­ker rat­her than in­di­ca­ting pos­ses­si­on and it has the ef­fect of le­xi­ca­li­zing the­se com­po­und struc­tu­res.

More...
The Study of the Violations of Vowel Harmony (Disharmony) in the Dialects of Azerbaijan Turkish in Iran

The Study of the Violations of Vowel Harmony (Disharmony) in the Dialects of Azerbaijan Turkish in Iran

Author(s): Amir Khalilzadeh / Language(s): English / Issue: 48/2015

The purpose of this paper is to study the violations of vowel harmony (disharmony) in the dialects of Azerbaijan Turkish in Iran. In fact, the researcher has made an attempt to find a reliable answer to the question "Are there any violations in regard with vowel harmony in the speech of the Azerbaijan Turks in Iran?" Using the necessary linguistic data, the author of the paper has attempted to find and show the violations of vowel harmony and the related causes in the above-mentioned dialects of Azerbaijan Turkish (a synchronic study). The results of the study showed that the violations are mostly observed in the loanwords, though we observe some violations caused by other languages and internal changes in some native words, too. The writer comes to the conclusion that to minimize the degree of the violations, the use of loanwords should be avoided, especially in the cases where there are equivalent native words.

More...
The Turkish gerund diye as an attribute
18.00 €
Preview

The Turkish gerund diye as an attribute

Author(s): Claudia Römer / Language(s): English / Issue: 3/2013

The present paper discusses some special cases of gerunds in the attribute position. This phenomenon is rather exceptional, because gerunds usually are defined as being adverbs. Word class shift is generally ruled out for Turkic languages. As will be argued, there might be exceptions from this rule. In this context, constructions based on direct speech on the one hand and some going back to postverbials on the other seem especially interesting.

More...
18.00 €
Preview

THREE NEW FRAGMENTS OF THE ALTUN YARUK SUDUR FROM BEZEKLIK

Author(s): Simone-Christiane Raschmann / Language(s): English / Issue: 3/2012

Not only the large number of fragments – more than 1000 out of the 8500 Old Turkic fragments preserved in the Berlin Turfan collection – but also the large number of different copies proves the pre-eminence of the Altun Yaruk Sudur (Skt. Suvarṇaprabhāsottamasūtra), “The Sūtra of Golden Light” among the Old Uigurs. A nearly complete copy and a large number of further manuscripts are preserved in the St. Petersburg collection. We also know about smaller fragments from different copies in the London collection and about at least three fragments among the recent findings from the Bezeklik caves, preserved in the Turfan Museum. It is for the first time that two of the three fragments from the new Bezeklik findings are published and that for the third, previously published one, a new interrelation to a manuscript, preserved in fragments in the Berlin collection, is established.

More...
TÖMER Müdürü Doç. Dr. N. Engin Uzun: Türkçe Eğitimi, Öğretimi Ve Kullanımı Üzerine Ulusal Bir Program Olmalıdır

TÖMER Müdürü Doç. Dr. N. Engin Uzun: Türkçe Eğitimi, Öğretimi Ve Kullanımı Üzerine Ulusal Bir Program Olmalıdır

Author(s): Demet Esmekaya / Language(s): Turkish / Issue: 121/2003

-Dilbilim nedir? Ya da Doç. Dr. N.Engin Uzun dilbilimi nasıl tanımlıyordiye sorsak bize neler söylersiniz?-Doç. Dr. N. Engin Uzun: Dilbilim kısaca, dilin bilimsel olarak incelendiğibilim dalıdır ama bana ait bir tanımlama isterseniz, bunun öznel olmasıkaçınılmazdır. Şöyle bir deneme yapayım: Dilin kendisi doğal bir olgu olduğundan,yaygın kanının ve kabullenişin aksine dilbilim, bir fen bilimidir. Dilbilim sosyalbilim karakterine sosyal bilimlerle olan etkileşimleri nedeniyle bürünmektedir.

More...
18.00 €
Preview

TOWARDS EXPLAINING DOUBLE PASSIVE MARKING IN TURKISH POSSIBILITY VERBS

Author(s): Michael Reinhard Heß / Language(s): English / Issue: 3/2011

The article furnishes about 25 authentic examples of double passive marking in Turkish possibility verbs. Double passive marking in verbs not marked for possibility and possibility verbs with a passive marker after the auxiliary (instead of before it as in the standard Turkish grammars) as well as some examples where passive marking occurs only after the possibility morpheme are studied. The examples are discussed against the backdrop of an innovative theory which involves an opposition of an internal and an external circle of referents. As a result, a semantic interpretation is offered for these morphologically special cases of the Turkish voice system. Material from older stages of Turkish (Ottoman) as well as some other historical and living Turkic languages is also discussed.

More...
Türk Dilinde ve Atasözlerinde Güzellik Algılanışı

Türk Dilinde ve Atasözlerinde Güzellik Algılanışı

Author(s): Kamila Barbara Stanek / Language(s): Turkish / Issue: Special/2017

Each language has its own vocabulary. Each word and concept has a meaning differs from other ones, meaning. People give names only to these phenomena which they found important from the point of view of their culture. If a fact or behavior with regard to an action or event in the world is more important than others, it is given a more specific name. In this way, words of close meaning occur, so called near synonyms which highlight the smallest details and emphasize the differences. These words are used both in daily conversation and in literature. The connotations they bring are of great importance in a given culture. However some concepts do not belong to one single culture or community, they belong to all the people around the world. Although they are universal, they may be perceived differently in different languages. Consequently, various perceptions of very similar phenomena can be found in different languages and cultures. In this study, the perception of the concept of ‘beauty’ in the Turkish language will be presented. This analysis is based on Turkish vocabulary (single words as well as collocations and phraseological expressions which include them) and proverbs (representing the cultural essence of the community using this language) which refer to ‘beauty’. Beauty can be perceived in many different ways, because every person has their own taste. Firstly, we should mention physical or spiritual beauty. Secondly, each period, each era has different tastes. This study will not examine fashion and temporal, time-varying beauty. (It can be done by researching literary works written in different periods.) In this paper the word ‘beauty’ will be examined in detail from the point of view of its dictionary definition, through compound words, phraseological expressions, and the manner in which it is interpreted from the socio-cultural viewpoint. The perception of ‘beauty’ in the Turkish language and culture will be revealed by examining proverbs as one of the oldest literary products of language and culture. Proverbs express the views of the world show the value system of the community which speaks the language. Furthermore, various types of beauty are specific to given cultures. Moreover, some beliefs are connected with those beauty types. In Turkish language dictionaries there are 12 meanings of the word ‘beauty’. Moreover, this word constitutes a few idioms and is part of some proverbs. The purpose of this study is to show the perception of the concept of beauty according to the context in which it is used.

More...
Türkçe Ders Kitaplarında “Türkçe Olmayan Sözcükler”in Kullanımı Üzerine Bir İnceleme

Türkçe Ders Kitaplarında “Türkçe Olmayan Sözcükler”in Kullanımı Üzerine Bir İnceleme

Author(s): Canan Aslan / Language(s): Turkish / Issue: 133/2006

The general aim of this research is to determine whether foreign words were used in Turkish course books. Questions found at the beginning and end of the contexts of 1st, 2nd, 3rd, 4th and 5th grade primary education Turkish course books were analysed with “content analysis” technique from the point of foreign words (words that are not Turkish) occurrences within the aim of the study. The number of the words determined in questions is approximately 4710. Findings revealed that there are 43 foreign words that Turkish equivalents were not used although they were used within the language. However, since some foreign words were used more than once, number of the words occurrences reaches to 273 (approximately 4.50%). According to the findings, the word “theme” was used most in Turkish course books and the rest of the words were as follows respectively: “word”, “name”, “story”, “shape”, “table”, “answer”, “sign”. Besides, it was seen that there are writing and punctuation mistakes and also expression mistakes. Finally, it can be said that Turkish course books that have special function and responsibility such as reflecting Turkish language’s own values were not prepared sensitively and carefully from this point of view.

More...
Result 81-100 of 144
  • Prev
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • Next

About

CEEOL is a leading provider of academic e-journals and e-books in the Humanities and Social Sciences from and about Central and Eastern Europe. In the rapidly changing digital sphere CEEOL is a reliable source of adjusting expertise trusted by scholars, publishers and librarians. Currently, over 600 publishers entrust CEEOL with their high-quality journals and e-books. CEEOL provides scholars, researchers and students with access to a wide range of academic content in a constantly growing, dynamic repository. Currently, CEEOL covers more than 1.100 journals and 350.000 articles. CEEOL offers various services to subscribing institutions and their patrons to make access to its content as easy as possible. Furthermore, CEEOL allows publishers to reach new audiences and promote the scientific achievements of the Eastern European scientific community to a broader readership. Un-affiliated scholars have the possibility to access the repository by creating their personal user account

Contact Us

Central and Eastern European Online Library GmbH
Basaltstrasse 9
60487 Frankfurt am Main
Germany
Amtsgericht Frankfurt am Main HRB 53679
VAT number: DE300273105
Phone: +49 (0)69-20026820
Fax: +49 (0)69-20026819
Email: info@ceeol.com

Connect with CEEOL

  • Join our Facebook page
  • Follow us on Twitter
CEEOL Logo Footer
2018 © CEEOL. ALL Rights Reserved. Privacy Policy | Terms & Conditions of use
ICB - InterConsult Bulgaria ver.1.1.3427

Login CEEOL

{{forgottenPasswordMessage.Message}}

Enter your Username (Email) below.

Shibbolet Login

Shibboleth authentication is only available to registered institutions.