
Nowotestamentowe osobowe określenia identyfikacyjne
The article is devoted to New Testament personal names which, on the basis of Polish translations, have an ambiguous onimic status. The analysis covered anthroponymic nominations and descriptions defined in terms of the degree of saturation with their propriality: from the closest appeals, e.g. Son of God (which, thanks to individual reference, may approach the category of proper names), through names of offices and dignities indicating specific persons, e.g. Rabbi, nicknames, e.g. Christ, Minor on specific descriptions, e.g. Jesus of Nazareth and patronymics, e.g. Joseph son of David. It has been shown that the saturation of the text with terms of this type, derived from the original, is not only about the biblical specificity of the translation, but can also enrich the stylistic layer of the translation.
More...