Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies. Learn more.
  • Log In
  • Register
CEEOL Logo
Advanced Search
  • Home
  • Browse Subjects
  • Browse Publishers
  • Browse Journals
  • Browse eBooks
  • Browse Series
  • Personal User Account
  • Help
  • Contact
  • for LIBRARIANS
  • for PUBLISHERS

Subjects

Languages

Content Type

Access

Legend

  • Journal
  • Article
  • Book
  • Chapter
  • Open Access
  • Language and Literature Studies
  • Language studies
  • Western Slavic Languages

We kindly inform you that, as long as the subject affiliation of our 300.000+ articles is in progress, you might get unsufficient or no results on your third level or second level search. In this case, please broaden your search criteria.

Result 501-520 of 551
  • Prev
  • 1
  • 2
  • 3
  • ...
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • Next
О двоякой роли письменности Великого княжества Литовского в межславянских языковых контактах
17.00 €
Preview

О двоякой роли письменности Великого княжества Литовского в межславянских языковых контактах

Author(s): Ludmila Harbul / Language(s): Russian / Issue: 2/2017

The paper deals with the twofold role of the written language of the Great Duchy of Lithuania in inter-Slavonic, mainly Polish–Russian language contacts, based on the material of diplomatic correspondence of Muscovy. The author summarizes the research data proving that the written language of the Great Duchy of Lithuania played the role of an active mediator in the 15th–17th centuries in Polish–Russian language contacts and it was a source of lexical and semantic borrowings in the Russian written language and in the Polish written language. What is more, the paper examines anew some lexical borrowings from the written language of the Great Duchy of Lithuania in the Russian Chancery language of the 17th century as well as in the Polish language: golosovati /galasovati ‘cry, make a noise; make a hubbub’, navyklyj ‘accustomed to, habitual’ and futor /chutor ‘small settlement; khutor (separated farm)’.

More...
17.00 €
Preview

О переводах фразеологизмов с криминально-уголовной окрашенностью в речевой характеристике Остапа Бендера на венгерский и польский язык

Author(s): Irina Tyiskina / Language(s): Russian / Issue: 1/2008

This paper claims that idiomatic expressions play a very important role in the protagonist’s speech characteristics in Ilf and Petrov’s novels. Phraseologisms used in a criminal sense are either the author’s neologisms treated in the style of criminal slang or idiomatic expressions corresponding to criminal topics. Two of these phraseologisms clearly belong to criminal slang. Comic effect is reached by the manner of their use in context. As a result of this, they cause even more problems for translation. Apart from these objective moments, the translator’s artistic sense and linguistic sense of humour are also significant factors.

More...
О переводе русской лексемы бакалея на польский язык

О переводе русской лексемы бакалея на польский язык

Author(s): Maksim Duszkin / Language(s): Russian / Issue: 57 (2)/2012

The paper discusses the Russian word бакалея and the issues in finding ways to translate it into Polish. The semantics of this Russian word has undergone several changes during the 18th–20th centuries, therefore, when translating, one should take into account the period of time that the Russian text is describing or comes from. It should be noted that there is no Polish lexeme which could be considered as an equivalent translation of the word бакалея used in contemporary texts.

More...
17.00 €
Preview

О плане венгерско-польского словаря Гиадора Стрипского

Author(s): István UDVARI / Language(s): Russian / Issue: 1-2/2002

Hiador Sztripszky is known to the Hungarian scientific world as a bibliographer, as an ethnographer and as a literary historian. However, little is known about his linguistic and belletristic works. His interests for scientific work were formed in the Ferenc József University in Kolozsvár and later in the museum of this town. As a student of the Ferenc József University in Kolozsvár he spent the winter semester of 1897/98 in Lemberg (Lviv/Lwów/Lvov). Later he worked as a court interpreter of Russian, Rusyn, Slovak and Polish. Studying Hiador Sztripszky’s works about Ruthenian philology I ended up in Nagyszombat (Trnava) in the Literary archive of the St. Adalbert society where his posthumous papers are kept. In this collection, which unfortunately was kept for a long time under unsatisfactory conditions resulting in the loss of many manuscripts, I found an unfinished plan of a Hungarian-Polish dictionary which he started to write in the 1920s. Being an interpreter he must have felt the practical necessity of such a dictionary and as a philologist he fully understood that it would be a bridge between the two languages and cultures.

More...
17.00 €
Preview

О пользе книг славянских для истории и этимологии венгерской фразеологии

Author(s): András Zoltán / Language(s): Russian / Issue: 1(2)/2007

This paper examines cases when Slavonic parallels of Hungarian phraseologisms help to reveal their common third source (in the analyzed cases—Germ. obs. daran sein ‘to strive for sg, to aim at sg’; Germ. freilassеn ‘to let free’).

More...
17.00 €
Preview

О семантике выражения синий как пуп

Author(s): Viktor Moiseenko / Language(s): Russian / Issue: 2/2010

The paper is devoted to unfolding the hidden original meaning of the East Slavonic idiom синий как пуп, which has the meaning of colour.

More...
Образы домашних и диких животных в польских, русских и украинских паремиях

Образы домашних и диких животных в польских, русских и украинских паремиях

Author(s): Nadiia Melnyk / Language(s): Russian / Issue: 2/2016

Animalisms as the animalistic components of paremiaes play an important role in the semantic codes in Paremiology. The comparative and contrastive analysis of animalisms in the structure of Polish, Russian and Ukrainian paremiaes with the use of a biocentric approach allows us to describe the general and specific features of behaviour and characters that exist in the most widespread paremic images of wild and domestic animals. The animalistic images are typical of: the Polish, Russian and Ukrainian culture. The process of describing each category of animal which takes place in the paremiologic units supports the reconstruction of fragments of a linguistic world‑image and allows us to observe a correlation between such concepts as Animal and Human Being.

More...
Описание системы членов предложения с учетом синкретичных фактов (на материале русского и чешского языков)

Описание системы членов предложения с учетом синкретичных фактов (на материале русского и чешского языков)

Author(s): Václav Slovák / Language(s): Russian / Issue: 154/2016

The article deals with the system of parts of sentence with respect to syncretic phenomena in language. The main reason and goal of this approach to parts of sentence system description is the premise that no matter how prats of sentence are categorized.

More...
Основные направления теолингвистических исследований в современном славянском языкознании

Основные направления теолингвистических исследований в современном славянском языкознании

Author(s): Aleksander Gadomski,Halina Gadomska / Language(s): Russian / Issue: XI/2015

The turn of 20th and 21st century was not also the time of activation of the institutional Russian Orthodox Church and the come back of religious values to the everyday life of the society, but also the time of closer acquaintance of the church and science. The linguists recalled the theory of divine genesis of language as the most sustainable and long-lasting one. A natural continuation of this situation was the activation of the linguistic research in linguistics. Slavonic theolignuistics is still a relatively new and not explored branch of linguistics. If we tride to characterize its contemporary state, we should talk about a system of developing research directions. The authors of the given article make an attempt to characterize the main issues of theoliguistic research in contemporary Slavonic linguistics.

More...

ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ СТРУКТУРЫ В ЭВФЕМИСТИЧЕСКОЙ ФУНКЦИИ В РУССКОМ И ПОЛЬСКОМ ЯЗЫКАХ

Author(s): Halina Kudlinska / Language(s): Russian / Issue: 5/2015

The paper is devoted to the study of euphemization and as a pragmalinguistic category and also an indirect communication strategy with the ameliorating intent, i.e., as a means of ensuring the communication comfort and eliciting cooperation with the receiver. In the present study, a specific euphemistic device, “euphemization through negation”, in the Polish and Russian linguocultures is analyzed. Explicit and implicit models of euphemistic negation implemented in various structures and at different language levels (words, phrases, and sentences) are distinguished. Comparative analysis of this type of understatement is carried out. Its fundamental structural characteristics are indicated. The analysis reveals significant structural parallels between the Russian and Polish languages with respect to the type of euphemisms under consideration, although certain differences can also be observed. The use of negative structures in the euphemistic function is motivated by the intention to tone down the categorical character of statements.

More...
Паратекстуальные полонизмы в Псалтыри 1683 г. в переводе Аврамия Фирсова
17.00 €
Preview

Паратекстуальные полонизмы в Псалтыри 1683 г. в переводе Аврамия Фирсова

Author(s): Ludmila Harbul / Language(s): Russian / Issue: 2/2015

This paper is intented to analyze the lexical and semantic Polonisms identified in “The Translator’s Explication” and “The Preface to the Reader”, which precede the text of the Psalter 1683 in the translation of A. Firsov. The publication deals with 29 lexemes, with 18 of them being lexical borrowings. In two cases, they are not direct borrowings (cf. глупый and читатель), but, most probably, are the result of the stimulating influence of the Polish language. According to the author, 11 words under analysis can be called semantic Polonisms. The paper also defines the role of the written language of the Grand Duchy of Lithuania in the process of the borrowing of these lexical elements. On the basis of the results of the analysis of the corpus, the author also touches upon the question of the translator’s personality, which has remained debatable up to the present day.

More...
Перевод библейских, а также коранических названий священных книг в письменных памятниках татар Великого княжества Литовского и польских
переводах Библии и Корана
17.00 €
Preview

Перевод библейских, а также коранических названий священных книг в письменных памятниках татар Великого княжества Литовского и польских переводах Библии и Корана

Author(s): Joanna Kulwicka-Kaminska / Language(s): Russian / Issue: 2/2011

The purpose of this analysis is to present the manner of translating the titles of holy books from Hebrew, Greek, and Arabic by Polish and Lithuanian Tartars and by Polish translators of the Bible and the Quran. It also attempts to define the scope and the nature of relations between the translations of the Bible and the Quran and to present the picture of the books in question on the basis of selected source texts. The source texts vary in terms of form and origin and the vocabulary was excerpted from such materials as historical writings of the Polish and Lithuanian Tartars (the texts were written in Arabic and required transcription and transliteration) as well as translations of the Quran into Polish. The words were also selected from the translations of the Bible (16th-century, 17th-century, and contemporary versions).

More...
Персонажи Библии в словацких сравнениях (на фоне других языков)
17.00 €
Preview

Персонажи Библии в словацких сравнениях (на фоне других языков)

Author(s): Irina V. Kuznetsova / Language(s): Russian / Issue: 1/2016

This paper deals with the presentation of Slovak biblical similes in dictionaries and their usage by native speakers. Some of the examples are complemented with etymological commentaries.

More...
17.00 €
Preview

Петр Гугнивый и Папесса - Антилатинская церковнославянская полемическая литература в Центральной Европе

Author(s): Ágnes Kríza / Language(s): Russian / Issue: 2/2008

The Church Slavonic polemical literature against Latin Christianity is coeval with Slavic literacy itself. Some topoi of this polemical literature continue to survive through the centuries witnessing the attitude of the Slavs towards Western Europe. This paper investigates the connection of two topoi (the legendary story about the filthy pope, Peter the ‘Stammerer’, and the character of the Female Pope) and their historical context in two polemic works deriving from this very tradition: Protos Gavriil of Athos’s letter written to the King of Hungary in 1534 and Mykhajlo Rosvyhuvs’kyj-Andrella’s works from the end of the 17th century.

More...
Политическая/национальная/конфессиональная/ языковая карта Восточной Европы: история и современность

Политическая/национальная/конфессиональная/ языковая карта Восточной Европы: история и современность

Author(s): N. N. Zapolskaja,Arina Mihaylenko / Language(s): Russian / Issue: 57 (2)/2012

5–9 ноября 2012 года в Вильнюсе и в Супрасле прошел международный научно-образовательный семинар Политическая/национальная/конфессиональная/языковая карта Восточной Европы: история и современность. Проведение семинара стало возможным в результате совместной работы славистов Института славяноведения РАН, Вильнюсского университета, Супрасльской aкадемии, фонда “Российско-польский центр диалога и согласия” и научно-издательского центра “Индрик”; поддержку семинару оказало Посольство Российской Федерации в Литовской республике.

More...
Пояснительные конструкции в письменности южнославянского и восточнославянского ареалов Православного славянства
3.00 €
Preview

Пояснительные конструкции в письменности южнославянского и восточнославянского ареалов Православного славянства

Author(s): Lidija Skomorohova-Venturini / Language(s): Russian / Issue: 2/1991

More...
Представление о крепком сне в славянских языках (на материале устойчивых сравнений)
17.00 €
Preview

Представление о крепком сне в славянских языках (на материале устойчивых сравнений)

Author(s): E.K. Nikolaeva,E.I. Seliverstova / Language(s): Russian / Issue: 2/2016

This paper deals with the comparative analysis of Slavic similes that characterize sound sleep as a part of the linguistic image of the Slavic world. Through the analysis of the figurative structure of similes, the authors demonstrate a great variety of models describing sound sleep in Slavic similes as well as the distinctive and similar ways of expressing the main meanings of similes in different languages. They also demonstrate the semantic differentiation of similes created by the model used in the comparison. Finally, the authors describe several national or cultural specific features of similes in various Slavic languages.

More...
Приноси на проф. Любомир Милетич за изучаване на историята на българския език и срещу опитите тя да бъде крадена
2.00 €
Preview

Приноси на проф. Любомир Милетич за изучаване на историята на българския език и срещу опитите тя да бъде крадена

Author(s): Georgi Mitrinov / Language(s): Bulgarian / Issue: 3-4/2013

Conference Report

More...
Приносът на Любомир Милетич за формирането на правописната теория у нас
2.00 €
Preview

Приносът на Любомир Милетич за формирането на правописната теория у нас

Author(s): Milen Tomov / Language(s): Bulgarian / Issue: 3-4/2013

Conference Report

More...
Професор Марин Дринов и колекцията от славянски ръкописи на Българската национална библиотека
2.00 €
Preview

Професор Марин Дринов и колекцията от славянски ръкописи на Българската национална библиотека

Author(s): Elena Uzunova / Language(s): Bulgarian / Issue: 1-2/2015

The article represents some of the most famous Slavic manuscripts from the collection of the National Library “St. st. Cyril and Methodius”, received in the early twentieth century, acquired from the archive and the personal library of Professor Marin Drinov, leading Bulgarian scientist researching Bulgarian and South Slavic literature, history and culture and one of the leading lecturers in Kharkov University in Bulgarian history and literature. The author also briefly discusses some of M. Drinov’s papers related to various historical and philological projects on original texts of old Bulgarian literature as well as some written by famous Byzantine writers.

More...
Result 501-520 of 551
  • Prev
  • 1
  • 2
  • 3
  • ...
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • Next

About

CEEOL is a leading provider of academic e-journals and e-books in the Humanities and Social Sciences from and about Central and Eastern Europe. In the rapidly changing digital sphere CEEOL is a reliable source of adjusting expertise trusted by scholars, publishers and librarians. Currently, over 600 publishers entrust CEEOL with their high-quality journals and e-books. CEEOL provides scholars, researchers and students with access to a wide range of academic content in a constantly growing, dynamic repository. Currently, CEEOL covers more than 1.100 journals and 350.000 articles. CEEOL offers various services to subscribing institutions and their patrons to make access to its content as easy as possible. Furthermore, CEEOL allows publishers to reach new audiences and promote the scientific achievements of the Eastern European scientific community to a broader readership. Un-affiliated scholars have the possibility to access the repository by creating their personal user account

Contact Us

Central and Eastern European Online Library GmbH
Basaltstrasse 9
60487 Frankfurt am Main
Germany
Amtsgericht Frankfurt am Main HRB 53679
VAT number: DE300273105
Phone: +49 (0)69-20026820
Fax: +49 (0)69-20026819
Email: info@ceeol.com

Connect with CEEOL

  • Join our Facebook page
  • Follow us on Twitter
CEEOL Logo Footer
2018 © CEEOL. ALL Rights Reserved. Privacy Policy | Terms & Conditions of use
ICB - InterConsult Bulgaria ver.1.1.3427

Login CEEOL

{{forgottenPasswordMessage.Message}}

Enter your Username (Email) below.

Shibbolet Login

Shibboleth authentication is only available to registered institutions.