Theological Terminology in Ioan Exarch’s Translation of Theology (Translation Problems)  Cover Image
  • Price 4.90 €

Богословската терминология в Йоан-Екзарховия превод на Богословието – особености на превода
Theological Terminology in Ioan Exarch’s Translation of Theology (Translation Problems)

Author(s): Tatyana Ilieva
Subject(s): Language and Literature Studies
Published by: Софийски университет »Св. Климент Охридски«

Summary/Abstract: The article analyses the various techniques in Ioan Exarch’s translation of Theology – wordfor- word translation and translation with quantitative imbalance of the texts. The various quantitative disproportions are analysed in the word-for-word translation and attention is also devoted to matters of quality. Examples of equivalence are adduced (cases of borrowing, calquing and semantic transposition with or without over/under-differentiation) and of the various transformations (concretization, generalization, metaphorization, mentalization, onomasiological transformation). Sense-oriented translation is also discussed. The high quality of Ioan Exarch’s work is pointed out

  • Issue Year: 2012
  • Issue No: 1
  • Page Range: 22-37
  • Page Count: 16
  • Language: Bulgarian