Богословската терминология в Йоан-Екзарховия превод на Богословието – особености на превода
Theological Terminology in Ioan Exarch’s Translation of Theology (Translation Problems)
Author(s): Tatyana IlievaSubject(s): Language and Literature Studies
Published by: Софийски университет »Св. Климент Охридски«
Summary/Abstract: The article analyses the various techniques in Ioan Exarch’s translation of Theology – wordfor- word translation and translation with quantitative imbalance of the texts. The various quantitative disproportions are analysed in the word-for-word translation and attention is also devoted to matters of quality. Examples of equivalence are adduced (cases of borrowing, calquing and semantic transposition with or without over/under-differentiation) and of the various transformations (concretization, generalization, metaphorization, mentalization, onomasiological transformation). Sense-oriented translation is also discussed. The high quality of Ioan Exarch’s work is pointed out
Journal: Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание
- Issue Year: 2012
- Issue No: 1
- Page Range: 22-37
- Page Count: 16
- Language: Bulgarian
- Content File-PDF