A LEXICAL CHARACTERISTIC OF AN UNKNOWN ARCHAIC TRANSLATION OF SERMON 5 OF IOAN OF SINAYA'S SCALA PARADISI (LESTVICA) IN A SERBIAN MANUSCRIPT FROM THE XIV (TO THE QUESTION FOR THE AUTHORSHIP OF THE TEXT) Cover Image

ЛЕКСИКАЛНА ХАРАКТЕРИСТИКА НА НЕИЗВЕСТЕН АРХАИЧЕН ПРЕВОД НА СЛОВО 5 ОТ ЛЕСТВИЦАТА НА ЙОАН СИНАЙСКИ В СРЪБСКИ РЪКОПИС ОТ XIV ВЕК (КЪМ ВЪПРОСА ЗА АВТОРСТВОТО НА ПРЕВОДА)
A LEXICAL CHARACTERISTIC OF AN UNKNOWN ARCHAIC TRANSLATION OF SERMON 5 OF IOAN OF SINAYA'S SCALA PARADISI (LESTVICA) IN A SERBIAN MANUSCRIPT FROM THE XIV (TO THE QUESTION FOR THE AUTHORSHIP OF THE TEXT)

Author(s): Maria Spasova
Subject(s): Language studies, Language and Literature Studies, Eastern Slavic Languages, Philology
Published by: Шуменски университет »Епископ Константин Преславски«
Keywords: Lestvica; Ioan of Sinaya's Scala Paradisi

Summary/Abstract: The research of the vocabulary of an unknown translation of Sermon for the Repentace (Sermon 5 in the Lestvica) in the Serbian Menaion and Triodion Panagyric (Slav 24 in the National History Museum) is being conducted by a methodology that combines the inductive and the deductive approach. The principles of the full excerption of the lexicon and for its systemization on preliminary given markers are followed. The lexical units are compared to three textological corpuses. The results of the research givе reasons the translation to be determined as pre-Preslav, written at the end of the IXth c. or the begining of the Xth c., most probably a Methodian’s student’s act.

  • Issue Year: 2018
  • Issue No: 18
  • Page Range: 85-108
  • Page Count: 24
  • Language: Bulgarian