Translating Popular Canadian Fiction in (Pre-)Communist Romania. Mazo de la Roche as a Case in Point Cover Image

Translating Popular Canadian Fiction in (Pre-)Communist Romania. Mazo de la Roche as a Case in Point
Translating Popular Canadian Fiction in (Pre-)Communist Romania. Mazo de la Roche as a Case in Point

Author(s): Ana Magdalena Petraru
Subject(s): Other Language Literature, Translation Studies
Published by: Editura Casa Cărții de Știință
Keywords: Canadian popular fiction; functionalist approaches to TS; Christiane Nord‘s model; (pre-) communist Romania; effect in translation;

Summary/Abstract: This paper analyses the first novel of the Jalna series by the English Canadian writer Mazo de la Roche whose romantic fiction for women was very popular in pre-communist Romania. We will compare the two translations of the novel Jalna, namely Jul. Giurgea‘s (1935; reedited in 1990) and Liana Dobrescu‘s (1973) using Christiane Nord‘s functionalist model in Translation Studies with both its intratextual and extratextual factors and account for the differences and similarities in the two versions.

  • Issue Year: 19/2016
  • Issue No: 1
  • Page Range: 139-162
  • Page Count: 24
  • Language: English