On Literary Translations Before 1989 Cover Image

On Literary Translations Before 1989
On Literary Translations Before 1989

Author(s): Andriana Arsenii
Subject(s): Post-War period (1950 - 1989), Translation Studies
Published by: Editura Casa Cărții de Știință
Keywords: translation; style; literary text; influence; communism; language changes;

Summary/Abstract: Translation has been a controversial field all over the years. There are a lot of translation theories, and a lot of scholars who tried to figure out the best way of interpreting a literary or a non-literary text. Moreover, the style of translations has been influenced by the historical and cultural events, language changes or ideologies. The present paper tries to reveal the challenges met by translators in their endeavor to interpret literary texts. There are three main questions the present article will try to answer. What was and was not the translator allowed to translate? How did communism influence the translator‘s style? How did the translators succeed in accomplishing their main goal, that is. the best translation?

  • Issue Year: 19/2016
  • Issue No: 1
  • Page Range: 7-14
  • Page Count: 8
  • Language: English
Toggle Accessibility Mode