The Relativity Theory of Literary Translation: Projections of Literary Critisism Cover Image

[Rev.:] Mar′âna Lanovik, Teorìâ vìdnosnostì hudožn′ogo perekladu. Lìteratoroznavčì proekcìї, Redakcìjno-Vydavničij Vìddìl TNPU, Ternopìl′ 2006, 469 [3
The Relativity Theory of Literary Translation: Projections of Literary Critisism

Author(s): Author Not Specified
Subject(s): Language and Literature Studies
Published by: Fundacja Naukowa Katolików »Eschaton«
Keywords: text; writing work; interpretation; literary criticism paradigm; methodology; literary translation; reflection; literature; foreign literature; literary theory; theory of literary translation; comparative studies; European literature

Summary/Abstract: The book written by Mar′âna Lanovik in Ukrainian language entitled The Relativity Theory of Literary Translation. Projections of Literary Criticism [Teorìâ vìdnosnostì hudožn′ogo perekladu. Lìteratoroznavčì proekcìї] is certainly worthy of the reader’s attention. The author (a woman), a Ukrainian professor of literature from the University in Ternople, has prepared an extensive monographic study of the problems from the field of translatology. Prof. Lanovik, who in her research deals with Russian and Ukrainian literature, theory of literature, comparative studies and theory of literary translation, has analyzed the issues referred to in the title of her book in a very thorough and profound manner. The book consists of an introduction, three main chapters, divided into sections and subsections, and conclusions followed by a long bibliographical list of primary and secondary literature. The author discusses three fundamental issues: 1) a psychological and cultural approach to literary translation, 2) a formal and structural approach to literary translation, and 3) translation and the problems of understanding the literary work. In my opinion, the book should be translated into English.

  • Issue Year: 2013
  • Issue No: 3
  • Page Range: 149-150
  • Page Count: 2
  • Language: English