Spanish Translators towards Literalization of the Lexical Metaphor in The Street of Crocodiles by Bruno Schulz Cover Image
  • Price 4.50 €

HISZPAŃSKOJĘZYCZNI TŁUMACZE WOBEC ZABIEGU UDOSŁOWNIENIA METAFORY LEKSYKALNEJ W SKLEPACH CYNAMONOWYCH BRUNONA SCHULZA
Spanish Translators towards Literalization of the Lexical Metaphor in The Street of Crocodiles by Bruno Schulz

Author(s): Katarzyna Dłużniewska-Łoś
Subject(s): Language and Literature Studies
Published by: Dom Wydawniczy ELIPSA
Keywords: tłumaczenie; Schulz; Bruno Schulz; Sklepy cynamonowe; metafora leksykalna; metafora udosłowniona; translacja; translator; lexical metaphor; literary translation; Spanish

Summary/Abstract: Working on The Street of Crocodiles by Bruno Schulz, a translator should realize the uniqueness of the author's linguistic tricks. The article is focused on one of his techniques of visualization - making a lexical metaphor understood directly within a visualization. Based on comparative analysis of three translations of The Street of Crocodiles into Spanish, we attempt to answer the question whether translators realize the author's special "game" and if they adjust their translatoric strategies to it. Key words: lexical metaphor, literary translation, Bruno Schulz, Spanish.

  • Issue Year: 2009
  • Issue No: 05
  • Page Range: 82-95
  • Page Count: 14
  • Language: Polish